Oda decimotercera - Poemas de ORFILA BARDESIO

Poemas » orfila bardesio » oda decimotercera

Oda decimotercera

A ti levanto mis manos,                                 
-tú, que viste el robo de mis manos,-                   
y dejaste que el ladrón                                 
las llevara a las oscuras cámaras                       
del vacío recamado de perlas                             
y sellado de oro,                                       
que tiene dentro a la piel fría,                         
a la serpiente, a la viscosidad,                         
a la sombra, al ojo ciego,                               
a la humedad, a la lengua blanduzca y aguda,             
al salto disimulado, al silencio ondulante,             
a la traición ovillada,                                 
al veneno forrado de marfil,                             
al negro vinoso, a la envidia selvática,                 
al disgusto umbrío, a la astucia voluptuosa,             
a la rabia reprimida, a la pereza antigua,               
a la ofensa callada, al cálculo verde,                   
a la impotencia astuta, a la crueldad indiferente,       
a la ira añeja, a la cautela vinosa,                     
a la tristeza rampante, al puntiagudo fuego,             
pero alisado en hielo que calcina,                       
a la quietud del movimiento                             
que inmediatamente puede agitar                         
contra lo alto el filo rojo de la lengua                 
desde el lecho ahuecado por lo solo,                     
-por lo para siempre perdido,-                           
si todavía quieres que los mastines furiosos             
disputen mis venas                                       
como a las algas el oleaje                               
por el ahora, y en el nuevamente ahora                   
desgarradas hasta siempre,                               
si todavía quieres que los leopardos                     
lleguen más allá del desierto                           
hasta la humilde lámpara,                               
hasta la solitaria choza                                 
en donde se arrodillan los pensamientos                 
como semillas en la tierra                               
para que crezcan los árboles,                           
en donde los sentimientos                               
como los chorros irisados                               
en verticales frescas horadan la noche,                 
-la fuente que vence                                     
al gran caracol del miedo,-                             
si quieres que todavía allí,                             
en esa tierra fértil crezcan la zarza y la aruera,       
y el loto del Hueco,                                     
que asciende de la laguna Estigia,                       
como un largo índice silenciante,                       
el solo, el enemigo de los vegetales festivos,           
se clave en mi indefenso corazón,                       
si todavía quieres que los custodios                     
de la cárcel de los deseos,                             
aprieten el calor, la savia, el jugo, el olor,           
que anima los pensamientos y sentimientos,               
que los grandes perros grises del Polo                   
estrujen el hueso de sus carnes tiernas,                 
-igual de día que de noche,                             
con el viejo serrucho de sus dientes                     
sobre el hielo interminable,-                           
si todavía quieres que la aurora boreal                 
dure sobre el suelo templado                             
donde el deseo del sol es comido                         
por el gran vacío, por la sola única                     
perpetua ama doméstica                                   
llamada tristemente costumbre,                           
si quieres que la avaricia legal                         
acuse todavía a la pobre gacela de la ternura           
en el verde tribunal del bosque,                         
y la ejecuten los cazadores                             
de palomas dañinas                                       
por haber confundido a los erizos de las harpías         
con hojas de hierba fresca,                             
si todavía quieres verme castigada                       
por haber confiado en el sitio sagrado,                 
en el allí mismo,                                       
en el oro llamado siempre, donde debes reinar,           
donde Manovacías, -taciturno ladrón de la sonrisa,-     
robó tu nombre,                                         
-el gran usurpador de los ángeles,-                     
y disfrazó su muerte con tus trajes radiantes,           
si así lo quieres, ¡oh Dios Desconocido!,               
ten piedad de mí. 

Sobre esta web
Esta web ha sido creada gracias a la colaboración de amigos que nos han ofrecido sus poemas y selecciones.
Poesia
- Poemas - Contáctenos -
© 2006-2020 PoetasPoemas.com - Poesía hispanoamericana y traducciones al español.