Poemas de JOSÉ LUIS RIVAS

Poemas » jose luis rivas » tierra nativa (iv %ef%bf%bdverdecen todavia aquellos montes )

JOSÉ LUIS RIVAS
José Luis Rivas (1950- ). Poeta, dramaturgo y traductor mexicano

Nacido en Tuxpan, Veracruz, el 28 de enero de 1950.

Estudió filosofía y letras en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM).

Ha trabajdo en el Centro de Investigaciones y Servicios Educativos y en el Centro de Estudios Sociales de la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales de la UNAM.

Dirigió el taller de poesía Tierra Adentro.

Ha trabajado como editor en el Fondo de Cultura Económica (FCE) y en la editorial de la Universidad Veracruzana (UV).

Ha colaborado en Caos (como fundador y miembro del consejo), Agua que pasa (como editor, Universidad Autónoma Metropolitana (UAM)-Iztapalapa), La Gaceta del FCE (como coordinador), Pauta (UNAM), Enlace, Extensión, Revista de la Universidad de México, Vuelta, Sábado y Novedades.

Fue becario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA), de 1989 a 1990; ingresó al Sistema Nacional de Creadores Artísticos en 1994.

Premios obtenidos:

Premio de Poesía Carlos Pellicer Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA), 1982, por Tierra nativa.

Premio Nacional de Poesía Aguascalientes, INBA/Patronato Feria Nacional de San Marcos, 1986, por La transparencia del deseo.

Premio Xavier Villaurrutia, 1990, por Brazos de mar y la traducción de Poesía completa, de T. S. Elliot.

Premio de Traducción de Poesía, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CNCA)/INBA/Instituto Veracruzano de Cultura, 1990, por Poetas metafísicos ingleses.

Obra publicada:

POESÍA:

Fresca de risa, Martín Pescador, 1981.
Tierra nativa, FCE, Letras Mexicanas, 1982.
Relámpago de la muerte, Martín Pescador, 1985.
La transparencia del deseo, Joaquín Mortiz, 1987.
La balada del capitán, UAM, 1986 (Molinos de Viento).
Brazos de mar, Gobierno del estado de Veracruz, Escritores Veracruzanos, Serie Los Voladores, 1990.
Asunción de las islas, UAM, 1992.
Luz de mar abierto, Vuelta, 1992.
Raz de marea (poesía reunida 1975-1992), FCE, 1993.

TRADUCCIÓN:

Fuentes del viento, de Pierre Reverdy, El Tucán de Virginia/Cuadernos de la Orquesta/Secretaría de Educación Pública (SEP)/Consejo Nacional de Recursos para la Atención de la Juventud (CREA), 1986.
El vuelo del vampiro, de Michel Tournier, FCE, 1988.
Pawana, teatro de Jean Marie Le Clezio, estrenada en el Festival Cervantino, 1988.
Las poesías, de George Schejadé, UAM, 1989.
Poetas metafísicos ingleses, El Tucán de Virginia, 1993.
Poesía completa 1909-1962, de T. S. Elliot, UAM, 1990.
Elogios de Saint-John Perse (1er. volumen de los tres que componen la poesía completa del autor), UAM, 1991.
Bosque sin horas, de Jules Superville, Vuelta, 1993.
El niño y el río (cuento para niños), de Henri Bosco, FCE, 1993.
Omeros, de Derek Walcott, España, Anagrama, 1993.

brazos de mar
Todo enmudece. Tal vez sólo aprestándose a rayar... La mar sin una arruga semeja un cuévano del qu... [leer completo]
mi madre...
Mi madre algo tiene de maga y de palmera Se arrodilla ante mí Me unge los párpados Entre los senos A... [leer completo]
estanque
Para asumir un gesto vas ante aquel espejo que guarda tu primera dicha. Aún es claro. Y puedes ver e... [leer completo]
entre dos piedras...
Para Manuel y Lourdes Entre dos piedras la salamandra espía en el jardín cerrado Pasan d... [leer completo]
planto de dársenas (ii)
Esteros y canales mezclan su cenagosa sanguaza a la linfa que fluye de los rastros mientras la c... [leer completo]
río
Invente. Il n′est fête perdue Au fond de la memoire R... [leer completo]
planto de dársenas (v)
...Hela aquí con nosotros, noche que entreabre con delicadeza la corola del convólvulo violáceo ... [leer completo]
con vuelo ligero...
Con vuelo ligero, grácil, va sorteando espinas de rosal por el codillo de una rama, y como prendedor... [leer completo]
planto de dársenas (i)
...Plaintes de femme sur l’arène, rales de femme dans la nuit ne sont que reucoulements d´ora... [leer completo]
tierra nativa (iv. ¿verdecen todavía aquellos montes?)
...Of restless nights in one-night cheap hotels... T. S. Eliot Hurgo a ... [leer completo]
Continúe en Poemas de ANÓNIMO »»»

Esta es la página 1 de un total de 1    

Sobre esta web
Esta web ha sido creada gracias a la colaboración de amigos que nos han ofrecido sus poemas y selecciones.
Poesia
- Poemas - Contáctenos - Privacidad -
© 2006-2024 PoetasPoemas.com - Poesía hispanoamericana y traducciones al español.