Las dos rivales - Poemas de Antonio García Gutierrez

Poemas » antonio garcia gutierrez » las dos rivales

Las dos rivales

Cuento I                                 
                                         
Camino va de Jaén                       
sobre perezosa mula                     
mancebo de pocos años,                   
de larga guedeja rubia.                 
Fija la barba en el pecho               
su rostro pálido oculta,                 
o con recelo sus ojos                   
torna al camino de Andújar.             
En vano animar pretende                 
su tarda cabalgadura                     
de temor de que le alcancen             
sus hermanos que le buscan.             
Y la tarde es avanzada                   
y lluvia anuncia la luna                 
en rededor circundada                   
de triste banda sulfúrea.               
¡Ay de él si allí le sorprende           
temerosa noche oscura,                   
y las nubes a torrentes                 
la tarda vereda inundan!                 
¡Pobre niño! en esos campos             
de triste aspereza inculta               
sus ropas de seda blanda                 
pronto calará la lluvia.                 
Mas no... que ya de Jaén                 
se ve el castillo en la altura           
y al través de las ventanas             
mil y mil luces que cruzan.             
Suspira el joven, sus ojos               
clavando con amargura                   
en la ciudad que se pierde               
entre la niebla confusa.                 
Lágrimas vierten sus ojos               
que en su abandono no enjuga:           
la mula apresura el paso                 
y él este canto murmura.                 
                                         
¿Por qué me juraste amores               
fementido, engañador?                   
¿Por qué adornaste con flores           
esa copa de dolores                     
para burlarme mejor?                     
                                         
Dijísteme que era hermosa               
y que me amabas también:                 
tu queja escuché piadosa                 
y con promesa de esposo                 
ablandaste mi desdén.                   
                                         
Malhayas tú, fementido,                 
que ya supe tu maldad.                   
Llámaste de otra marido                 
después que hubiste cogido               
la flor de mi honestidad.               
                                         
En otra reja suspiras                   
abrasado el corazón:                     
por otros ojos deliras,                 
y no temes que mis iras                 
han de vengar tu traición.               
                                         
II                                       
Apeóse el viajero                       
y por las calles a oscuras               
con paso incierto camina...             
Párase al fin y pregunta.               
Pregunta por Laínez Diego               
un caballero de Andújar:                 
las noticias que le han dado             
pusieron colmo a su angustia.           
Vuelve a andar, no sabe a dónde,         
y tiembla y solloza y duda...           
La oscuridad le estremece               
que donde quier le circunda.             
Una campana le guía                     
triste, penetrante, aguda,               
que la oración de los muertos           
con eco solemne anuncia.                 
Solo está el templo, y apenas           
dos o tres luces le alumbran...         
Nadie reza por los muertos               
obligados en sus tumbas.                 
Postrado el mancebo hermoso             
en la helada piedra dura                 
dirige ardientes plegarias               
con trémula voz confusa.                 
Largos rizos resbalaron                 
por su garganta desnuda                 
que en rededor de su talle               
movidos del viento ondulan.             
Azules eran sus ojos                     
llenos de amor y dulzura,               
y su seno palpitaba                     
con triste emoción profunda.             
¡En vano el desventurado                 
con dolorosa amargura                   
alza su mirada al cielo                 
donde algún consuelo busca!             
En sus ojos se clavaron                 
los de espantada lechuza                 
que en la lámpara del templo             
fatídica se columpia.                   
                                         
III                                     
Sonó la campana y el eco vibrando       
con luengos zumbidos el aire agitó.     
Sonó la campana: las doce están dando   
y el triste mancebo del templo salió.   
Muy cerca una casa que al paso encontrara
llamó su cuidado, paróse al umbral:     
sonaba allá dentro ruidosa algazara     
y brindis y cantos de fiesta nupcial.   
Subió presuroso: su rostro inmutado     
perdió en un momento su hermoso color,   
a Laínez ha visto y ha visto a su lado   
la hermosa doncella que absorbe su amor, 
y cien caballeros y damas vistosas       
entorno a la mesa que cubren sin fin     
mezclados con haces de mirto y de rosas 
alegres despojos del largo festín.       
El rostro de Laínez parece difunto,     
mas nadie repara su vivo pesar,         
que todos los ojos tornáronse al punto   
al joven gallardo que acaba de entrar.   
Perdón si interrumpo, por último exclama,
la fiesta solemne: yo soy un cantor     
que el mundo recorro ganoso de fama     
cantando en los pueblos endechas de amor.
Al punto las damas haciéndole lado       
que cante le ruegan con mucho interés,   
y el mozo obedece con gusto y agrado     
porque es como hermoso galán y cortés.   
                                         
¿Por qué me juraste amores               
fementido engañador?                     
¿Por qué adornaste con flores           
esa copa de dolores                     
para burlarme mejor?                     
                                         
En otra reja suspiras                   
abrasado el corazón,                     
por otros ojos deliras,                 
y no temes que mis iras                 
han de vengar tu traición.               
                                         
Mucho plació la cantiga                 
y más el mozo plació                     
que las damas le miraron                 
con muestras de grande amor.             
Solamente el desposado                   
el entrecejo arrugó                     
y relumbraron sus ojos                   
con ceño amenazador.                     
Ruedan otra vez las copas,               
rueda la alegre canción,                 
y el forastero mancebo                   
a la casada brindó.                     
Alguno que lo miraba                     
con cuidadosa atención                   
pomo de luciente plata                   
ver en sus manos creyó.                 
Después de ella, llevó al punto         
a sus labios el licor                   
y con mano temblorosa                   
toda la copa apuró.                     
Mas la noche es avanzada                 
que ya con lúgubre son                   
anuncia a los desposados                 
las doce y media el reloj.               
La novia llevan al lecho                 
y Laínez luego partió:                   
tras él cerraron la puerta...           
Solos quedaron los dos.                 
Tiende las manos al lecho...             
Solo un cadáver tocó.                   
Un cadáver, donde piensa                 
hallar caricias de amor.                 
Acerca la luz, es ella,                 
ella, su vida y su Dios;                 
pero está cárdena y fría,               
y quieto su corazón.                     
Llámala mil y mil veces:                 
ella no escucha su voz,                 
y si la escucha, no puede               
responder a su aflicción:               
porque helada está su sangre,           
en su seno no hay calor,                 
y sus ojos apagados                     
no son ya envidia del sol.               
Melancólico gemido                       
detrás de la puerta oyó                 
y de pasos temerosos                     
acelerado rumor.                         
A lo lejos en la sombra                 
deslizarse un bulto vio,                 
apoyado en las paredes                   
por el largo corredor.                   
Vuela en su alcance y la sombra         
burla su intento, veloz                 
mas retumba el pavimento,               
do al fin sin fuerzas cayó.             
Y oyó pronunciar apenas                 
con entrecortada voz                     
¿por qué me juraste amores               
fementido engañador?                     
                                         
IV                                       
Por la calle de los Muertos             
cuando el reloj dio la una,             
envueltas en negros paños               
sacaron las dos difuntas.               
Un hombre solo acompaña                 
Esta ceremonia muda,                     
y en su pecho lastimado                 
hondos sollozos se escuchan.             
Así atraviesan las calles               
y a los que velan asustan.               
Parecen almas que penan                 
según caminan de mustias.               
Ahuyentan a los amantes                 
en su plática nocturna                   
y los canes agoreros                     
temerosamente aúllan.                   
                                         
V                                       
Fuera de lugar sagrado                   
en camino de Porcuna                     
cuatro pinos sombra dan                 
a una humilde sepultura.                 
La lápida que la cubre,                 
en negras letras confusas               
manifiesta cuyos son                     
los restos que allí se ocultan.         
DOÑA INÉS DE ABARRACÍN                   
NACIÓ EN LA CIUDAD DE ANDÚJAR           
dicen las letras, gastadas               
por el tiempo y por la lluvia.           

Sobre esta web
Esta web ha sido creada gracias a la colaboración de amigos que nos han ofrecido sus poemas y selecciones.
Poesia
- Poemas - Contáctenos -
© 2006-2020 PoetasPoemas.com - Poesía hispanoamericana y traducciones al español.